하한아
2024-10-13 13:29
조회: 1,037
추천: 0
정조준 오라 < 영어 번역이 잘못됀것 같습니다.정조준 오라 영어로 trueshot aura입니다. true는 참 또는 거짓 이런 뜻에서 많이 나오는 단어고, shot은 사격이란 뜻입니다. 그럼 정조준 오라가 아니라 실사격 오라가 맞는 것입니다. 뉴스에서 많이 나오는 단어이기도 합니다. 우리 국군이 실사격 훈련 했다는 말을 들을때 굉장히 멋있게 느껴지도 하구요. 그런 의미에서 이 단어를 고쳐야 합니다. 고쳐지면....... 서해안에서 대한민국 해경을 다치게 하는 중국 불법 어선을 향해 공포탄 쓰다가 실탄 쏘는 그런 느낌 같은 느낌??
EXP
21,153
(47%)
/ 22,201
하한아
|
인벤 공식 앱
댓글 알람 기능 장착! 최신 게임뉴스를 한 눈에 보자