안녕하세요. 
저는 아즈샤라에서 유기농케일즙, 유기농죽순즙 등으로 레이드를  즐기고있는 유저입니다 :D

여러분 혹시 공생기를 짜실 때 어떤 방법을 사용하시나요?

아래그림과 같은 정아큐님께서 배포하신 한글화된 Viserio 쿨기배정 시트를 사용하셨었나요?(엑셀파일)


아니면 아래 그림과 같은 사이트를 이용하셨었나요 :D


저는 개인적으로 웹사이트를 애용했습니다 ㅎㅎ

그런데 2시즌에는 워낙 데이터가 무거워서 엑셀시트를 제공을 안하겠다는 소식을 들었습니다.

마침 예전부터 Viserio라는 해당 툴 제작자 분과 저희 공대 레이드 공생기 배분 조언도 얻고 이것저것 물어보면서 연락을하고 지냈어서 며칠 전 다시 연락을 했었습니다.
(상당히 부족한 영어실력이지만 저희 정공분들과 함께 재밌게 레이드를 즐기고 싶어서 안되는 영어 써가면서 조언을 얻었어요. 간략하게 진행 상황을 말씀드릴게요. 영어를 잘 못해서 잘하시는 분들께서는 너무 비웃지 말아주세요 ㅠㅠ)


2월 15일에 위에 캡쳐처럼 제가 제안을 했습니다.

유기농케일즙 이하 "유"
Viserio 이하 "비"

유 : 제안하고 싶은게 있어요. 대장! CDS사이트에는 한글언어 지원이 안되는데 만약 대장이 원하면 내가 번역을 해볼게요. 내 생각엔 수많은 한국유저들이 원할거에요.(엑셀시트를 지원 안하기 때문에 이제 www.wowutil.com 으로만 사용가능하니 만은 한국유저분들이 원하실거라 생각하고 그렇게 말했어요.) 
비 : 연락 주어서 고마워요. 우리가 웹사이트를 만들었을 때 이런 요청이 있었지만, 그 때는 모든 것이 너무 빠르게 변해서 지속적으로 번역하는 것이 어렵다고 생각했어요. 내부적으로 논의해보고 이제 우리가 한글버젼 출시에 대해 준비가 됐는지 검토해 볼게요. 

그리고 이 날 연락은 마쳤습니다.

이 후 2월 20일 "비"에게 연락이 왔습니다.


비 : 전에 얘기했던 것 관련해서 질문이 있어요!
한국 유저들은 어느정도의 번역이 필요하다고 생각해요?
보스 스킬, 플레이어 스킬, 둘 다? 아니ㅣ면 사이트의 모든 텍스트를 번역하는 것이 좋아요?
유 : 음... 많은 한국 유저들의 영어 실력이 좋지 못하다고 느껴서 부분적으로 번역하기 보단 모든 텍스트를 번역하는게 날거라고 생각해요.
(이 부분에 오해가 있을 수있는데 저는 이왕이면 통번역이 좋다고 생각해서 일부러 "비"에게 과장되게 얘기한거지 실제로 한국유저분들과 영어로 대화할 일도 없어서 잘 몰라요... :D 하지만 이왕 전체적으로 다 번역되면 우리 모두 편하니까. "비"가 상황을 조금 무겁게 느꼈으면 해서 이렇게 말했으니 오해 안하셨으면 좋겠어요!)
비 : 물론 당연히 그게 더 좋지만 그건 엄청난 작업량이 될거에요.
(유료 사용자가 많지 않은데 이정도 서비스까지 제공하는건 제작팀에겐 무리라고 저는 느꼈습니다.)
유 : 그럼요! 확실히 작업량이 많이 요구 되겠죠...
비 : 보스 스킬만 번역하는건 정말 쉬울텐데 각 직업별 스킬들 500~800개를 번역하는건 너무 방대하고 모든 텍스트를 번역하는 것 또한 엄청난 작업량이 필요해요. 일단 일부 보스와 직업 스킬은 자동화 번역이 블리자드에 관련된 툴이 있을거 같아서 알아볼거에요!
유 : 만약 너무 한번에 번역하는게 부담스럽다면 단계적(보스 스킬, 직업 스킬, 홈페이지 순서로)으로 번역하는 것도 방법이라 생각해요.
비 : 지금은 그냥 대략적인 번역 범위를 조사한거에요. 대만에서도 이런 번역 요청을 했거든요. 하지만 지금은 할 일이 너무 많아서 레이드가 시작되기 전까지는 번역 작업을 하지는 않을거에요. <-- 중요부분입니다.
유 : 네, 물론이죠. 그리고 한글화 작업이 필요하다면 제가 300~500개의 스킬 이름을 번역하는데 3~5일정도 걸려서 가능하구요. 스킬 이름을 찾아서 번역할 때는 스킬코드를 사용해서 번역한다면 좀 더 쉽게 할 수 있을거라 저는 생각해요.

이렇게 대화를 마쳤습니다.

결론: 해당 사이트 ( www.wowutils.com )으로 공생기를 짤 수밖에 없음. 그러나 한글화가 전혀 안되어 있어서 현재 제작자와 컨택 중이며 지금으로써는 레이드가 시작되기 전까지는 번역작업을 할 수가 없다고 말함.
 
최대한 저도 viserio분과 컨택을 많이해서 가급적이면 레이드가 열리기 전에 보스 스킬이름 정도는 번역해서 한국 유저 모든 분들이 재밌게 레이드를 즐기실 수 있도록 노력해 볼 거에요.
사실 제 정공 디코가면 제가 위에 사이트에서 공생기 짜고 다 스킬이름 한글로 바꿔서 올려놓고 모든 분들이 볼 수있게 오픈해놨지만 유명하지 않은 공대이다 2시즌에도 제가 한글로 번역해서 올려놔도 여러 사람이 이용하기에는 한계가 있을거 같아서 사이트 번역을 하려는 거랍니다 :D

지금은 언더마인 보스 타임테이블이 유료회원에게만 확인할 수 있도록 되어 있습니다만 며칠 내로 모든 유저가 볼 수 있게 오픈한다고 합니다!

심심하실 때 해당 사이트 들려보시는 것도 추천드려요!

P.S : 레이드를 즐기시는 모든 유저분들 2시즌도 재밌게 즐기시길 바라며 즐기시는데 조금이나마 도움이 되도록 노력하겠습니다!

아래 아직 공개되진 않은 언더마인 사이트 화면을 보여드리며 긴 글 마치겠습니다. 감사합니다.