우린 리드샷이라 하는데, 영어를 모국어로 쓰는 사람은 뭐라고 하나요??
  predicted fire? 

  외국인과 영어로 대화하거나 인터넷검색을 해도  우리가 사용하는 의미의 리드샷(lead shot)은 없고,
lead shot(레드샷)이라는  산탄총의 탄환을 의미하는 '산탄' 의 의미로 사용하는 거 같은데....?
  상대방의 거리와 탄환이 날아가는 속도를 예측해서 쏘는 일명 리드샷을 영어로는 뭐라고 하나요??