미국에서 한강작가님 소설책들은 짧은 문장으로
임팩트를 주는 문체인데
영어로 번역할 때는 너무 길게 만연체로 번역한다고 지적나오고
우리 어벤져스 어머니...급으로 오번역된 것들 올라오는 중 ㄷㄷ
양덕은 무섭네
그러면서 한국어 번역가 실력이 문제있다고 함

예로)얇은사 하이안 고깔은 고이 접어 나빌레라
라는 시구는 번역해놓은게
A Dance with a cone hat which is made of thin white string looks like a butterfly
라고 함 ㅋㅋㅋㅋ