서정헌
2018-02-23 18:30
조회: 11,067
추천: 3
Build 26095 추가 대사 (스포)출처 와우헤드
오역 다수 있을수도 있습니다. 1. 아제로스 치유 Champion, come back te Silithus. I've discovered how we can be healin' Azeroth! 용사여, 실리더스로 돌아오게. 아제로스를 치유할 방법을 알아냈다네! Magni, tell me what we can do to heal Azeroth. 마그니, 아제로스를 치유할 방법을 알려주십시오. The Heart of Azeroth can heal the planet's wounds... but ye need to get it more power if we're gonna stop it permanently. 아제로스의 심장이 이 행성의 상처를 치유할 수 있다네... 하지만 완전히 치유하려면 힘이 더 필요하네. More wounds be appearin' throughout the planet, and more forces be seekin' te use it for their own ends. 세계 곳곳에서 상처가 더 발견되고 있다네, 그리고 더 많은 세력들이 아제라이트를 사용하면서 파멸을 앞당기고 있다네. Ye need te stop these forces and absorb any azerite they be usin' te empower the heart! 당장 이 세력들을 막고 아제라이트를 회수해서 심장을 강화하도록 하게! 2. 격전지 얼라vs호드 Alliance: You dare invade Stromgarde, rightful home of the Trollbanes? Get out of my sight, green-skin. 감히 트롤베인 가문의 정당한 고향인 스트롬가드에 침입해? 당장 눈앞에서 사라져라, 초록피부야. Horde: "Green-skin"? Ohoho... now you've made me mad. "초록피부"? 오호... 열받게 만드는구나. Alliance: You dare invade Arathi? With a TROLL as your commander? You've made a terrible mistake. 감히 트롤 지휘관을 앞세우고 아라시에 침입해? 끔찍한 실수를 저질렀구나. Horde: Danath Trollbane... you an' I got a bone to pick! I'll be seein' ya out on the battlefield... 다나스 트롤베인... 네놈과 풀어야 할 일이 많다! 전장 밖에서 보도록 하지... Alliance: Ah ah ah. Ye best stop right there, lass, 'less ye want a face full o' Alliance mortar shells. 아, 아, 아. 거기 서는게 좋을거다 꼬마야. 아니면 얼라이언스의 박격포 맛을 보게 될거다. Horde: I'd like to see you try, Muradin. This is Horde territory now. 해볼테면 해봐라 무라딘. 이제 여기는 호드의 땅이다. Alliance: What's this... Horde invaders, with a paladin in command? What has this world come to? 이게 무슨... 성기사가 지휘하는 호드 침입자들이라니? 도대체 이 세상이 어떻게 된 거지? Horde: You've been away for too long, Turalyon. The world's moved on without you. 당신은 너무 오래 떠나 있었다, 투랄리온. 그동안 세상은 바뀌었어. Alliance: Lady Liadrin! Welcome to Arathi. I trust you're here to surrender? 리아드린! 아라시에 온 것을 환영하오. 분명히 항복하러 오셨겠지요? Horde: Hah! Think again, old man. We're here to take Stromgarde back. 하! 다시 한번 생각해보시지 노인네. 우린 스트롬가드를 되찾으러 왔다. Horde: Muradin! Your dwarves have overstepped their bounds. Go back beneath your mountain. 무라딘! 너희 드워프들은 국경을 침범했다. 다시 네놈들의 산 밑으로 돌아가라. Alliance: Why don't you go back to yer barren wasteland, ye flea-bitten orc! 네놈들의 척박한 황무지로 돌아가지 그래, 벼룩투성이 오크야! Horde: What you be doin' here, Muradin? You lookin' for a fight? 여기서 뭘 하나 무라딘? 싸움을 하러 왔나? Alliance: No, I'm lookin' for a pack o' Horde mongrels to wet my blade on! 아니, 내 도끼에 호드 잡종들의 피를 적시러 왔지! Horde: Back off, Muradin. The Horde holds this territory. 물러서라 무라딘. 여긴 호드의 영토이다. Alliance: You Horde'll be holdin' their swollen arses after I'm done with 'em! Hah! 너희 호드놈들은 전투가 끝나면 부은 엉덩이를 잡고 징징거릴거다! Horde: Is that Alliance scum I smell on my battlefield? Looks like it's time for a fight. 어디서 얼라이언스 쓰레기 냄새가 나는데? 싸울 시간인가보군. Alliance: It is time to purge you and your Horde army from the hills of Arathi, Eitrigg. 아라시의 언덕에서 너희 호드놈들을 몰아낼 시간이다 아이트리그. Horde: Watch de shadows, Turalyon. Me an da Horde be comin' for ya... 어둠을 조심해라 투랄리온. 나와 호드가 가고 있다. Alliance: The Light is with us, Rokhan. We fear no shadows. 빛은 우리와 함께 한다 로칸. 우리는 어둠을 두려워하지 않는다. Alliance: That's where you're wrong, Lady Liadrin. Alliance flags will fly over Arathi once again. 당신이 틀렸소, 리아드린. 얼라이언스의 깃발이 다시 아라시에서 휘날릴 것이오. Horde: Danath Trollbane. Pleased ta finally make your acquaintance... 다나스 트롤베인, 마침내 다시 만나게 되어 반갑군. Alliance: The feeling is not mutual, shadow hunter. 난 전혀 반갑지 않다 어둠사냥꾼. Horde: Stand down, Danath. The Trollbanes' claim on this land expired years ago. 물러나라 다나스. 트롤베인 가문의 이 땅에 대한 권리는 오래전에 끝났다. Alliance: No, Arathi belongs to ME. You and your Horde will pay for your trespass, Eitrigg. 아니, 아라시는 나의 것이다. 너희 호드는 침입의 대가를 치를거다 아이트리그. Horde: Turalyon? Hmm! This should be interesting... 투랄리온? 흠! 이거 재밌겠군.. Alliance: Indeed it should, Lady Liadrin. I look forward to striking down a twisted, villainous paladin of the Horde. 분명히 재밌을거요 리아드린. 뒤틀리고 악랄한 호드의 성기사를 박살낼 생각을 하니. 3. 격전지 (호드) High Perch is ours. Where's that retribution, Turalyon? I'm waiting... 높은횃대는 우리 것이다. 응징은 어디에 있나 투랄리온? 기다리고 있다.. High Perch belongs to the Horde. Or should I say... the "green-skins". 높은횃대는 호드의 것이다. 아니, "초록피부들"의 것이라 해야되나? Now, bring in the demolishers! Take down that gate! We'll hang that dwarf's rotten head on a pike! 파괴전차를 가져와라! 성문을 부숴라! 드워프놈들의 썩은 머리를 창끝에 걸 것이다! Now, bring in the demolishers! Take down that gate! This battle is as good as over! (상동) 전투는 이제 끝난 거나 마찬가지다! Now, bring in the demolishers! Take down that gate! Let's show that Trollbane idiot what a few green-skins can do! (상동) 저 트롤베인 멍청이한테 고작 초록피부 몇명이 할 수 있는걸 보여주자! Muradin... we've taken High Perch. You ready to come out an' fight yet? 무라딘... High Perch는 우리가 점령했다. 나와서 싸울 준비가 아직 안됐나? High Perch is ours, Turalyon. De shadows draw closer... 높은횃대는 우리 것이다, 투랄리온. 어둠이 더 가까이 왔다... High Perch has fallen to da Horde, Trollbane. 높은횃대는 호드의 손에 떨어졌다, 트롤베인. Send in de demolishers! Dat dwarf can't hide behind his gate forever! 파괴전차를 보내라! 저 드워프놈들은 영원히 성문 뒤에 숨지 못한다! Send in de demolishers! No Light gonna protect dat paladin from de might of da Horde! 파괴전차를 보내라! 위대한 호드 앞에서는 어떤 빛도 저 성기사를 보호하지 못한다! Send in de demolishers! Destroy de gate! An' bring me de head of dat old fool Trollbane! 파괴전차를 보내라! 성문을 부숴라! 저 늙은 멍청이 트롤베인의 머리를 가져와라! Bring in the demolishers! Destroy their gate! Force that dwarf to show his face! 파괴전차를 가져와라! 놈들의 성문을 부숴라! 그 드워프놈이 낮짝을 보이게 해라! Bring in the demolishers! Destroy their gate! Your time has come, Turalyon! (상동) 넌 이제 끝이다 투랄리온! Bring in the demolishers! Destroy their gate! Reduce Stromgarde to rubble! (상동) 스트롬가드를 돌무더기로 만들어버려라! Ya walked right into my trap, Muradin. Shadow hunters, show yourselves! 넌 함정에 걸어들어왔다 무라딘. 어둠 사냥꾼들이여, 모습을 드러내라! Your Light can't save you now. Assassins, show yourselves! 너의 빛은 이제 널 구해줄 수 없다. 암살자들이여, 모습을 드러내라! None o' dis land is yours, Trollbane. De Horde takes what it wants. 이 땅의 어떤 것도 너의 것이 아니다 트롤베인. 호드는 원하는 것을 가진다. Alliance justice? Hah! Windriders, show them the meaning of Horde fury! 얼라이언스의 정의? 하! 바람기수들이여, 저들에게 호드의 분노를 보여주어라! An' they don't call me shadow hunter for nothin' either. Now, assassins. Show yourselves! 괜히 나를 어둠 사냥꾼이라 부르는게 아니다. 지금이다, 암살자들이여, 모습을 드러내라! Send the demolishers! The walls of Stromgarde will crumble under the might of the Horde! 파괴전차를 보내라! 호드의 힘 앞에서 스트롬가드의 성벽은 돌무더기가 될 것이다! Send out de machines of war! We gotta crush dese Alliance insects before they can crush us! 전쟁기계들을 보내라! 얼라이언스 벌레들이 우리를 박살내기 전에 먼저 놈들을 박살내 버려라! Deploy the demolishers, now! We can't let the Alliance get a foothold! 지금 파괴전차를 배치해라! 얼라이언스가 발디딜 틈도 없게 만들어라! 4. 격전지 (얼라) High Perch belongs to the Alliance! Ready to wave that white flag yet, lassie? 높은횃대는 얼라이언스의 것이다! 백기를 흔들 준비는 아직 안됐나 꼬마야? Quickly, bring in the siege engines! Take down the gate! Blow those orcs ta bits! 빨리, 공성전차를 데려와라! 성문을 무너트려라! 저 오크놈들을 조각내버려라! Quickly, bring in the siege engines! Take down the gate! Burn that troll's hut to the ground! (상동) 저 트롤 오두막을 불태워버려라! Quickly, bring in the siege engines! Take down the gate! Show that lassie Liadrin what dwarven mortars are made of! (상동) 리아드린 애송이에게 드워프 박격포의 맛을 보여줘라! High Perch is ours. We will soon claim Northfold. We're coming for you, Rokhan. 높은횃대는 우리 것이다. 조만간 Northfold도 되찾을 것이다. 우리가 가고 있다, 로칸. High Perch has been captured. The Light stands with the Alliance. 높은횃대를 점령했다. 빛은 얼라이언스와 함께 한다. High Perch is ours. This is your last chance, blood elf... surrender, and I might just spare your life. 높은횃대는 우리 것이다. 이게 마지막 기회다, 블러드엘프... 항복해라, 그러면 목숨은 살려줄수도 있다. This is our chance. Siege the gate! Your end has come, Eitrigg! 기회가 왔다. 성문을 공격하라! 이제 끝이다 아이트리그! This is our chance. Siege the gate! The Light has come for you, Rokhan! (상동) 너를 위해 빛이 왔다 로칸! This is our chance. Siege the gate! Show retribution to these Horde impostors! (상동) 저 호드 사기꾼들을 응징하라! Now, siege engines, blast down that gate. This upstart orc will know the meaning of Alliance justice! 지금이다. 공성전차로 성문을 날려버려라. 건방진 오크에게 얼라이언스의 정의를 알려줘라! Now, siege engines, blast down that gate, and bring Rokhan to me! They don't call me Trollbane for nothing... (상동) 로칸을 잡아와라! 나를 괜히 트롤베인이라 부르는 것이 아니다... Now, siege engines, blast down that gate. I'll have that blood elf's head on a pike outside my gates! (상동) 저 블러드 엘프의 머리를 성문 밖에 걸 것이다! And I can smell yer arse from down here! Bring it on, orc! 네놈의 악취는 여기 아래서도 느낄 수 있다! 한번 붙어보자 오크! Keep waiting, orc. It shall come soon enough. 계속 기다려라 오크. 조만간 다시 보게 될 테니. Pshh. You and your kind are all the same. You'll die on your knees, like the rest did. 풋. 너와 네 종족들은 하나같이 똑같군. 나머지 놈들이 그랬던 것 처럼 무릎 꿇은채로 죽게 될 거다. Soon enough, laddie. I figure I'll let me riflemen soften ye up a bit first. 머지 않을거다 꼬마야. 먼저 우리 소총병들이 너희들을 좀 손봐준 다음에 말이지. Ye'll have to get to it first, laddie. Dark Irons, now! 네놈이 먼저일 거다 꼬마야. 검은무쇠 부족이여, 지금이다! I've won and lost thousands more battles than you've ever seen, Eitrigg. And this battle is far from lost. Lightforged, attack! 나는 너보다 수천 번은 많은 전투에서 이기고 패했다, 아이트리그. 그리고 이 전투는 질 수 없다. 빛벼림들이여, 공격! Stromgarde still stands, orc. I'll enjoy watching your corpse float in my moat. Gryphons, attack! 스트롬가드는 아직 건재하다, 오크. 네놈의 시체가 해자에 떠다니는 걸 기꺼이 보아 주마. 그리폰들이여, 공격! Yet the Light still shines over Stromgarde. 아직 빛은 스트롬가드를 비추고 있네. Shut your mouth, troll. The Alliance will prevail over your filthy army of monsters. 닥쳐라, 트롤. 얼라이언스가 네놈의 더러운 괴물 군대를 박살내 버릴거다. Bring it on, Rokhan! I've been waiting for you. Dark Irons, now! 붙어보자, 로칸! 네놈을 기다렸다. 검은무쇠 부족이여, 지금이다! Now, Lightforged! Overwhelm the Horde. Bring down those tanks! 지금이다, 빛벼림들이여! 호드를 압도해라. 저 전차들을 파괴해라! This old fool's still got a few tricks, troll. Gryphon riders, attack! 저 늙은 바보가 아직 재주가 조금은 있군, 트롤. 그리폰 기수들이여, 공격! Save your celebrations, blood elf. You still have to deal with me. 축하는 나중에 하도록 해라, 블러드 엘프. 넌 아직 나와 할 일이 남았다. I'll defend Stromgarde to my last, lassie. Dark Irons, your time has come! 마지막까지 스트롬가드를 지킬 것이다, 꼬마야. 검은무쉬 부족들이여, 때가 왔다! The Light is behind me. Lightforged, bring those demolishers down! 빛이 내 뒤에 있다. 빛며림이여, 저 파괴전차들을 부서라! I lost this city once - I won't lose it again. Especially to the likes of you. Gryphons, attack! 나는 이 도시를 잃은 적이 있다 - 그리고 다시는 잃지 않을 것이다. 특히 너같은 놈들에게 말이지. 그리폰들이여, 공격! Load yer rifles and draw yer steel. 총을 장전하고 무기를 뽑도록 하게. Today we retake the hills of Arathi... for tha Alliance! 오늘 우리는 아라시의 언덕을 되찾는다... 얼라이언스를 위하여! Soldiers of the Alliance! Today, we reclaim the noble city of Stromgarde from the monstrous Horde. 얼라이언스의 병사들이여! 오늘, 우리는 고귀한 스트롬가드를 호드 괴물들로부터 되찾는다. For the Alliance! 얼라이언스를 위하여! Stromgarde has been despoiled by invaders for too long. Today, we claim what is rightfully ours. For the Alliance! 스트롬가드는 침략자의 손에 너무 오래동안 훼손되었다. 오늘, 우리는 마땅히 우리의 것을 되찾는다. 얼라이언스를 위하여! 5. 아마도 군도탐험? Ship's docked. Don't get yourselves killed, ha! Heh heh. 배가 정박되었네. 죽지 않도록 조심하게! This is the place. Azerite's waiting for ya, get to it! 바로 여기네. 아제라이트가 자네를 기다리네! 가보도록 하게! Ay, keep ya eyes open, we got company out here. 조심하게, 밖에 적들이 있으니까. Some new friends just showed up, heh heh. 방금 새로운 친구들이 나타났네. Things about to get a bit more interesting. 일이 좀 재밌어 지려고 했는데. Hull's half full, keep it up and we be done in no time. 배가 반쯤 찼네, 계속하면 금방 끝날거네. Ay, ya doin great out there, we're half done now. 거기서 아주 잘 하고 있네, 이제 반쯤 끝났네. Got about half the ship left to fill, keep ya eyes sharp. 이제 배에 반만 더 채우면 되네, 경계를 늦추지 말게. Dis isn't normal weather ya know, there's gotta be a mighty elemental coming after our azerite. 자네도 알겠지만 이건 평범한 날씨가 아니야, 강력한 정령이 우리의 아제라이트를 쫓아 올 거네. Ay, we the attention of some powerful elementals, keep a look out for the leader. 우리가 강력한 정령들의 주의를 끌었군, 놈들의 우두머리를 찾아보게. The elements are against us today, haha. Probably after the same thing we are. 오늘은 정령들이 적대적이군, 하하. 아마도 우리와 같은 상황을 겪었나 보네. Gotta be a lord of the elements behind this. Ya wanna slay them, take their azerite too. 정령들의 군주가 배후에 있네. 놈들을 죽이고 싶다면, 놈들의 아제라이트도 가져오도록 하게. Getting hot out there, gotta be a lord of fire showed up to take our azerite. Ya wanna extinguish him before our sails catch fire, ha ha. 밖이 점점 뜨거워지는군, 불의 군주가 아제라이트를 가지러 왔나 보네. 돚이 타기 전에 놈을 없애버리도록 하게! Ay, dis blizzard's gotta be following around mighty lord of water. Ya put him out of his misery already, I hate the cold. 이 폭풍우는 물의 군주를 따라다니지. 당장 그의 고통을 덜어주도록 하게, 추위는 싫으니까. Wind's rippin everything apart, bet ya there's a lord of wind behind this. Probably got a load of azerite himself, waitin for ya. 모든 것을 찢어버릴 듯 한 바람이로군, 바람의 군주가 배후에 있네. 아마도 아제라이트를 가지고 자네를 기다리고 있을거네. Ha ha, can't stand on my own two feet with this quake. There's a powerful earth elemental out there, lookin for azerite just like us. 하하, 이런 흔들림 속에서는 두발로 서있기도 곤란하군. 밖에 강력한 대지의 정령이 우리처럼 아제라이트를 찾으러 왔나보네. We almose done, ya doin a good job. 거의 다 끝났네, 아주 잘 하고 있네. Hull's nearly full, just a bit more and we be done. 배가 거의 찼네, 조금만 더 하면 끝날 거네! Ya nearly through, keep ya heads down, just a bit more. 거의 다 왔네, 계속 머리 숙이게, 조금만 더.
EXP
3,826
(56%)
/ 4,001
서정헌
<쯔끼다시>
|
인벤 공식 앱
댓글 알람 기능 장착! 최신 게임뉴스를 한 눈에 보자