![]() 2019-10-06 00:48
조회: 2,546
추천: 8
안개가 아니라 미스트(엄격한 검수+1)한섭 오본느 수도원에서 프란이 하는 대사 중 안개라는 단어는 파판12 고유명사 미스트를 오역한거 같아요 한국어 안개 일본어 영어 this mist가 아닌 this Mist로 대문자 사용 파판 시리즈 전통의 화이트윈드가 14에서 하얀바람으로 완역된거처럼 일종의 로컬라이징으로 볼수 있는거 아닌가라고 하시는 분들도 있을거에요. 하지만 미스트는 파판12에서 에테르와 비슷한 개념의 고유명사고, 파판12를 플레이하다보면 오역이란걸 쉽게 알 수 있어요. 霧ではないわ ミストよ 안개가 아니라 안개야...? 애초에 원작에서 프란이 안개가 아닌 미스트라는 단어로 못박아놨습니다. 그리고 12에서 툭하면 미스트가 느껴진다면서 폭주하거나 주저앉는 캐릭터로 나와요. 시리즈 팬들은 파판14를 통해서 오마주 요소를 즐길 수 있는 건데, 무도가, 대십자, 경호원이 그랬듯이 이런 오역들이 그런 향수들을 파괴하고 즐거움을 줄이는 것이니 수정해줬으면 좋겠어요...
EXP
31
(31%)
/ 101
|
새로고침
|